ALĎ avv.

0.1 allo', all˛, alo', al˛, alˇ, al˘, aloe, al˛e.

0.2 Lat. ad locum (Rohlfs, ž 932). || Ma cfr. LEI s.v. ambulare (2, 739.50).

0.3 Uguccione da Lodi, Libro, XIII in. (crem.): 1.

0.4 In testi sett.: Uguccione da Lodi, Libro, XIII in. (crem.); Proverbia que dicuntur, XIII pi.di. (ven.); Pamphilus volg. (ed. Mascherpa), XIII t.q. (venez.); Lett. mant., 1282-83 (?); Doc. venez., 1305; Legg. S. Caterina ver., XIV in.; Anonimo Genovese (ed. Cocito), a. 1311.

0.5 Locuz. e fras. al˛ che 3; al˛ come 3.

0.6 N Alcune delle forme, in particolare alˇ, al˘ nell'Anonimo Genovese ed ess. in 2.2, potrebbero essere interpretabili come forme di allora; a questa voce, peraltro, sono state ricondotte le forme del tipo allo'. Si vedano inoltre le voci lial˛ e quial˛.

0.7 1 [Esprime prossimitÓ nel tempo:] s¨bito. 2 [Esprime una determinazione spaziale:] lÓ, in quel luogo (a rafforzare un avv. di spazio). 2.1 Escl. [Esortazione a muoversi:] s¨, andiamo! 3.1 [Con valore deduttivo-conclusivo:] allora.

0.8 Paolo Squillacioti 23.04.2001.

1 [Esprime prossimitÓ nel tempo:] s¨bito.

[1] Uguccione da Lodi, Libro, XIII in. (crem.), 301, pag. 610: [B]en dÚ un om a l'altro volontera mostrar; / ki sa l'ovra de Deu, ben la dÚ ensegnar, / mai al˛ primamentre dÚ si amaestrar: / q[u]e no vos ch'on faša a ti, ad altri no lo far.

[2] Patecchio, Splanamento, XIII pi.di. (crem.), 260, pag. 570: ma 'l sav´' om l'esciva, e s'el se n'embatesse, / al˛ se part de lý, paur' Ó qe Ěig nosesse.

[3] Pamphilus volg. (ed. Mascherpa), XIII t.q. (venez.), pag. 155.17: Adonca, se la femena no consente al˛ enprimeramentre ali toi parlamenti, per arte ao per servisio tu fai q'ela te consenta...

[3] Anonimo Genovese (ed. Contini), a. 1311, 15.7, pag. 750: Se coteleto voi guardar / a noze tajando carne, / per no deveite poi mancar / se serÓ mester tajarne, / quando Ói tajao dexeivermente / per fornir t÷a ventresca, / al˛ torna encontenente / to cotelo a man senestra.

[4] Fr. Grioni, Santo Stady, a. 1321 (venez.), 2430, pag. 113: De Roma all˛ se n'Ŕ ins˙ / Con l'oste, ch'ello aveva con lu.

[5] San Brendano ven., XIV, pag. 190.8: Mo' no te cognoses-tu che tu Ŕ' andado sete ani conplidi al˛ per lo mar, mo' in qua mo' in lÓ, sostignando de gran paure e de gran tribolazion, e Ó'-te pasado infina a lo dý d'ancu˛ con tuti li tuo' frari e Ó'-te conservado indoso le vestimente?

2 [Esprime una determinazione spaziale:] lÓ, in quel luogo (a rafforzare un avv. di spazio).

[1] Legg. S. Caterina ver., XIV in., 376, pag. 269: s'el lo savesso mia mare e i altri me parenti / k'e' foso cošý vosco en questi parlamenti, / senša alcun tenore molto viašamente / veraven ša aloe encontenente.

2.1 Escl. [Esortazione a muoversi:] s¨, andiamo!

[1] Gradenigo, Quatro Evangelii, 1399 (tosc.-ven.), c. 31.67, pag. 212: Lýe tutti quanti cridarono: źAl˛╗ / terribelmente, et cerc˛l de pigliare...

3 Cong. Locuz. cong. Al˛ che: non appena.

[1] Pseudo-Uguccione, Istoria, XIII pm. (lomb.), 1308, pag. 70: Al˛ q'elo comandarÓ, / La mar Ó fieramentre irar / E molto l'Ó contribular, / Poi la farÓ si plana e monda / Q'el no parrÓ vento ni onda.

[2] Lett. mant., 1282-83 (?), 2, pag. 14.35: DebiŔ far sego la raxon [...] carta [de] mantoani grossi, et al˛ che vu avý la carta sý me lo mandŔ a dir...

[3] Doc. venez., 1305, pag. 39.25: al˛ que voi avÚ li dr. que posa pagare une de sti dibiti dÚlili adeso...

[4] Laud. Battuti Modena, a. 1377 (emil.), 4.1.25, pag. 11: Quela so' malvaxe šente e de gram crudelitÓ, / chi toseno felle et axe' e si l'Óm destemperÓ / et a Christo dulcissimo chi l'Ón porto e dÓ, / al˛ ch'el ave de quella poxom cerchÓ.

- Locuz. cong. Al˛ come: non appena.

[5] Proverbia que dicuntur, XIII pi.di. (ven.), 107, pag. 527: Com'ela se contene, en scrito trovato l'aio, / e de quel sacramento tosto se speršurao: / al˛co' 'l dus Eneas a Cartašo 'rivao, / senš'ogna demoranša a lui s'abandonao.

[6] Pseudo-Uguccione, Istoria, XIII pm. (lomb.), 1279, pag. 69: Al˛ com el serÓ crŰato, / SerÓ con lui aconpagnato / Un d´avol fier e forte / Qe 'l de' condur a rŰa morte.

[7] Fr. Grioni, Santo Stady, a. 1321 (venez.), 172, pag. 53: Li chany avea sifati uxar, / Che all˛chomo elly era a cašar, / S'elly piava niente / Elli vegniva de prexente / Davanti li pie del so signor...

3.1 [Con valore deduttivo-conclusivo:] allora.

[1] Lib. Antichr., XIII t.q. (ven.eug.>umbr.-march.), 38, pag. 106: Dell'a[l]tro di sý Ó enbandir la šente, / kÚ tuto 'l mundu al˛ serÓ presente.

[2] Anonimo Genovese (ed. Cocito), a. 1311, 144.70, pag. 612: Chi ge ne dixe alˇ increxe, / lo ben merma e lo mar crexe, / chÚ quaxi ognomo poco cura / de intender la santa Scritura / chi alumena cor e mente.

[3] San Brendano ven., XIV, pag. 56.23: Al˛ santo Brandan comandÓ a tuti ch'eli non trazese alguna cosa fuora de la nave, e andando su per la riva de lo mar e' li vene incontra un can e feli careze a pruovo li piŔ de sen Brandan, sý como suol far ziascun a so misier.

[u.r. 11.05.2023; doc. parzialm. aggiorn.]