0.1 pota, potare, potate, potato.
0.2 DEI s.v. potare (lat. potare).
0.3 Laude cortonesi, XIII sm. (tosc.): 2.
0.4 In testi tosc.: Laude cortonesi, XIII sm. (tosc.).
In testi mediani e merid.: Jacopone (ed. Ageno), XIII ui.di. (tod.).
0.5 Nel senso 2 è att. solo al passivo.
0.7 1 Lo stesso che bere. 1.1 Fig. Accettare totalmente. 2 Dar da bere, far bere (qsa a qno), abbeverare.
0.6 N Doc.: cit. tutti i testi.
0.8 Pietro G. Beltrami 16.11.2000.
[1] Jacopone (ed. Ageno), XIII ui.di. (tod.), 61.92, pag. 250: O anema mia secca, che non pòi lacremare, / currece a bever l'ésca, questo fonte potare, / loco te enebriare, e non te ne partire: / làrgatece morire al fonte ennamorato.
[2] Gradenigo, Quatro Evangelii, 1399 (tosc.-ven.), c. 11.75, pag. 74: Perché quei de Çuane giuna molto, / pregando et orando Deo con sancti susti, / et anco pharisei l'exemplo àn tolto, / ma gli toi ellecti non fanno abstinença, / an' ciba et pota, et stan con claro volto?
1.1 Fig. Accettare totalmente. || Tuttavia il signif. dell'unico es. nel corpus non è affatto sicuro.
[1] ? Canzoniere del sec. XIV, a. 1369 (tosc.occ.), 21.37, pag 46: Ben ch'amara sia, potila, / ogni amico di lui, questa sententia: / convielli aver del fallo penitentia.
2 Dar da bere, far bere (qsa a qno), abbeverare.
[1] Laude cortonesi, XIII sm. (tosc.), 23.81, vol. 1, pag. 176: D'omtios' et forte iudicio, / fust' ad morte condempnato, / et messo ad grande supplicio / nella cruce 'nchiavellato, / d'aceto et di fel potato, / et cum duo ladroni crucifixo...
[u.r. 20.03.2007]