ANTICUORE s.m.

0.1 antecore, anticore, anticori, nanticore, naticore.

0.2 Da cuore.

0.3 F Mascalcia G. Ruffo volg., XIII ex. (pis.): 1; Mascalcia G. Ruffo volg., a. 1368 (sic.): 1.

0.4 In testi tosc.: F Mascalcia G. Ruffo volg., XIII ex. (pis.).

In testi mediani e merid.: Mascalcia L. Rusio volg., XIV ex. (sab.).

In testi sic.: Mascalcia G. Ruffo volg., a. 1368 (sic.).

0.6 N Doc.: cit. tutti i testi.

0.7 1 [Vet.] Forma infiammatoria delle borse sierose presternali del cavallo.

0.8 Pär Larson 23.12.2003.

1 [Vet.] Forma infiammatoria delle borse sierose presternali del cavallo.

[1] F Mascalcia G. Ruffo volg., XIII ex. (pis.): De anticore iij. Aviene ancora che quella grandula la quale è dicta verme, la quale è in del pecto del cavallo apresso lo cuore, alquante fiate crescie tanto per gli omori quine discorsi secondo che dissi di sopra, et non si spargeno alle gambe che questa infiatione uvero cradula si fa apostema. Et inperciò ch'è assai presso al cuore ongna die presta dolore al cuore. Et se tosto non s'aiuta in pogo tempo per questa apostema lo cuore asevilmente si può dannare, et questa infermitade si chiama anticore et est contra lo cuore. || Olrog. Hedwall, p. 82.

[2] Mascalcia G. Ruffo volg., a. 1368 (sic.), cap. 2, pag. 579.4: Aveni ancora ki killa glandula la quali è dicta vermi, la quali è in lu pectu di lu cavallu apressu lu cori, alcuni fiati crixi tantu pir li humuri ki sun discursi, sicundu ki dissi di supra, e non si spandinu a li gambi, ki kista inflaciuni oi glanduli si fa apostema; et in pirzò ki esti assai pressu a lu cori, si tostu nun si ayuta in pichulu tempu, pir kista apostema lu cori axivilimenti si ndi pò dannari: e kista infirmitati si chama anticori, zò è a diri contra lu cori. || Cfr. Giordano Ruffo, De med. equor., VI, 3: «et haec infirmitas dicitur anticor, idest contra cor».

[3] Mascalcia L. Rusio volg., XIV ex. (sab.), cap. 142 rubr., pag. 280.4: Dellu v(er)me ch(e) se dice antecore volativu.

[4] Mascalcia L. Rusio volg., XIV ex. (sab.), cap. 7, pag. 139.12: El c. che à l'anticore se caccia p(er) le frosie del nasu el fiatu frigido et, se lgi lacrema l'occhi continuam(en)ti, iudicase quasio mortu.

[u.r. 07.08.2006]