ARRIZZARE v.

0.1 ariza, arizari, arizza, arrizaru, arrizarulisi.

0.2 Lat. tardo *arrectiare (LEI s.v. arrectiare).

0.3 <Egidio Romano volg., 1288 (sen.)>: 1.

0.4 In testi tosc.: <Egidio Romano volg., 1288 (sen.)>.

In testi sett.: Poes. an. ven., XIV s.-t.d.

In testi sic.: Angelo di Capua, 1316/37 (mess.).

0.6 N Doc.: cit. tutti i testi.

0.7 1 Regolare e disciplinare (la natura), imporre di seguire precise regole. 2 Raddrizzare, rivolgere al bene (l'anima allontanata dalla virtù). 3 Intrans. e Pron. Fig. Diventare ritto (rif. a parti del corpo umano: il rabbrividire delle membra o l'ergersi dei capelli per la paura).

0.8 Rossella Mosti 02.02.2005.

1 Regolare e disciplinare (la natura), imporre di seguire precise regole.

[1] <Egidio Romano volg., 1288 (sen.)>, L. 2, pt. 1, cap. 12, pag. 145.11: che ne l'opera ch'è fatta da uno trasavio maestro, e' non v'à né troppo né poco, somigliantemente la natura, sed ella non è impedita, perciò che Dio, ch'è trasavio, l'arizza e la governa, essa non fa neuna cosa troppa, né non falla in cosa necessaria; ma ciò ch'ella fa, sì fa ordinatamente.

2 Raddrizzare, rivolgere al bene (l'anima allontanata dalla virtù).

[1] Poes. an. ven., XIV s.-t.d., D.11a.8, pag. 235: Zianin, i' credo che ['n] madona Elixe, / de cui novelamente Amor te guiza, / lo suo Fator cossí belezza misse, / a ciò che ziaschedun ch'a lei s'adriza / azia cognosimento in molte guisse / de loldar l'opra che dal ben non spiza, / e clinar quel che da vertú deviss'è / de forza del piacer che l'alma ariza.

3 Intrans. e Pron. Fig. Diventare ritto (rif. a parti del corpo umano: il rabbrividire delle membra o l'ergersi dei capelli per la paura).

[1] Angelo di Capua, 1316/37 (mess.), L. 11, pag. 195.13: et si in la prima intrata di li baptagli supravegna alcuna pagura, per la quali li membri si solinu arizari et in lu sonu di li trumbi alcuni su ki timinu, tamen li diy sunu multi et su mutabili di li fatigy et la fortuna esti varia...

[2] Angelo di Capua, 1316/37 (mess.), L. 4, pag. 70.18: Et poy ki Mercuriu happi zo dictu, sì spariu. Ma Eneas, quandu subitamenti vidi a Mercuriu, in tantu fortimenti si spagurau ki ·ndi pirdiu la parola et arrizarulisi li capilli in susu...

[3] Angelo di Capua, 1316/37 (mess.), L. 3, pag. 48.2: Certu sachi ki eu su Polliduru, figlu di lu re Priamu». Allura eu audendo zo et constrictu di pagura mi ristrinsi et li capilli mi arrizaru et non happi audaccia di parlari.

[u.r. 13.02.2018]