0.1 scafane.
0.2 Da scafa 1 per tradurre il fr. ant. eschaufaut?
0.3 Fatti di Cesare, XIII ex. (sen.): 1.
0.4 Att. unica nel corpus.
0.5 Accento incerto. || L'interpretazione, accolta da GDLI, risale all'ed. del testo.
0.6 N Cfr. Fet des Romains, p. 383: ĢIl estut a .ij. piez sor un pont de cloie que cil defors orent drecié a sa nef. [...] Ridulfes, uns Alemans, se lanįa avant sor l'eschaufautģ, in cui il passaggio dal sing. al plur. nel testo d'arrivo suggerisce prob. la difficoltā di resa da parte del traduttore, ma il referente nel contesto appare chiaro.
0.7 1 Passerella per l'abbordaggio di un'imbarcazione.
0.8 Diego Dotto 04.10.2012.
1 Passerella per l'abbordaggio di un'imbarcazione. || Banchi, seguito da TB e GDLI, interpreta come 'scafa', ma cfr. 0.6 N.
[1] Fatti di Cesare, XIII ex. (sen.), Luc. L. 2, cap. 15, pag. 103.24: Vergenteo, de lignaggio d'Esne, era grande et ossuto, e teneva in collo uno mezzo governale di quercia, e stava in due piei sopra uno ponte che quelli di fuore avevano appoggiato a la nave. La soprasberga era sė spessa de' quadrelli, che nol potevano danneggiare. Bidulfo, uno cavaliero alamanno, s'era lanciato avanti sopra le scafane...