SCASSARE (1) v.

0.1 iscasano, scasata, scassa, scassando, scassare, scassate, scassati, scassato, scassatu, scassò.

0.2 Lat. exquassare con probabile influenza del fr. ant. escasser. || Il tramite galloromanzo può aver agito indipendentemente in area merid. e in area tosco-ven.

0.3 Fatti di Cesare, XIII ex. (sen.): 1.

0.4 In testi tosc.: Fatti di Cesare, XIII ex. (sen.); Libro di Sidrach, a. 1383 (fior.).

In testi mediani e merid.: Destr. de Troya, XIV (napol.).

In testi sic.: Giovanni Campulu, 1302/37 (mess.).

0.6 N Doc. esaustiva.

0.7 1 Lo stesso che rompere. 1.1 [Rif. ad una malore fisico:] scuotere e travagliare.

0.8 Mariafrancesca Giuliani 11.11.2013.

1 Lo stesso che rompere.

[1] Fatti di Cesare, XIII ex. (sen.), Luc. L. 2, cap. 15, pag. 104.4: E poi ricoverò l'altro colpo, quando lo vidde ginnocchioni, e ferillo sopra l'elmo sì gran colpo, che l'elmo scassò tutto, e le ciaravella l'usciro per la bocca, e cadde morto del ponte nell' acqua... || Cfr. Fet des Romains, parte IIIa, cap. 2, par. 12, p. 384: «il li embarre et quasse»

[2] Bind. d. Scelto (ed. Gozzi), a. 1322 (sen.), cap. 166, pag. 226.8: e schudi e helmi e asberghi scassare e fondare e danneggiare.

[3] Stat. pis./sard., a. 1327, L. 4, cap. 21, pag. 238.13: Et i(n)tendasi ricedere, scassando o facendo da(m)pno al fusto del boctino, (e) no(n) p(er) altro modo...

[4] Giovanni Campulu, 1302/37 (mess.), L. 3, cap. 36, pag. 121.16: tuctu lu vaxellu de la nave, pir la grande tempestate de lu mare, si era statu scassatu tuctu e quasi ructu de la sua integritate. || Greg., Dial., L. III, cap. 36: «totumque vas navis quassatum nimis fluctibus».

[5] Destr. de Troya, XIV (napol.), L. 36, pag. 298.3: E quasy rocte e scassate le nave soy venne et applicao in uno porto decto Melion per nome... || Cfr. G. Colonne, Hist. dest. Tr., p.263: «et quasi eius navibus conquassatis, Molosam applicuit».

- [Per fraintendimento dell'orig.].

[6] Libro di Sidrach, a. 1383 (fior.), cap. 118, pag. 162.4: Altressì come montoni che si percuotono nell'acqua l'unghie delli loro piedi, e iscasano, perciò ch'elle sono piccole; altressì sono i poveri tra ' possenti. || Cfr. Ruhe, Sydrac, p. 101, § 181: «Ensement comme les moutons qui en l'yaue se hurtent, les grenouilles de leurs piez eschacent pou ce que elles sont petites», dove eschacent (o chacent) 'cacciano' è rif. a les grenouilles 'le rane'.

1.1 [Rif. ad un malore fisico:] scuotere e travagliare.

[1] Francesco di Vannozzo, Rime, XIV sm. (tosc.-ven.), 28.10: Noi sem qui presi e infermi en tristo letto, / onde colui che minor febbre scassa / d'aiutar l'altro deve aver rispetto.

[u.r. 15.03.2024; doc. parzialm. aggiorn.]